Ярославское региональное отделение

общероссийской общественной организации

СОЮЗ РОССИЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

 

НАВИГАЦИЯ

ПЕРСОНАЛИИ

ПАМЯТЬ

ПАРТНЕРСКИЕ САЙТЫ

Стихи.ру.Леонид Советников.Приметы осени

Колесо.Леонид Советников.Подборка

  

 

 

 

 

 

 

 

 

Евгений Александрович Матвеев

родился в 1982 году в Рыбинске, где и живёт в настоящее время. В 2006 году закончил МЭСИ по специальности юриспруденция. Работает юрисконсультом в управляющей организации. По национальности на 3/4 русский и на 1/4 камчадал.

Является членом Пролетарской ТИК г. Рыбин-ска с правом решающего голоса. Отмечен благодарственным письмом председателя ЦИК РФ Э. А. Панфиловой за успешную работу по подготовке и проведению выборов Президента РФ 18 марта 2018 года. Является участником ГОНЭФ «Языковая среда», проводящего в Рыбинске научно-практи-ческие семинары по языкознанию.

Первые стихи написал в старшей школе под влиянием поэзии Серебряного века. Неоднократно участвовал в Семинарах молодых авторов Ярославской области и в Форумах молодых писателей России, стран СНГ и зарубежья. По итогам работы на 14-м Форуме молодых писателей России, стран СНГ и зарубежья стал стипендиатом Государственной стипендии Министерства культуры РФ 2015 года. Также является дипломантом регионального литературного конкурса в номинации «Поэзия» ЯРО СРП (2015 г.).

Изучает английский и норвежский языки, занимается переводом зарубежной поэзии. С 2014 года является руководителем Клуба поэтического перевода. Под его редакцией в БИЦ «Радуга» (г. Рыбинск) было издано более 50 сборников переводов зарубежной поэзии. Организатор и соавтор книг переводов Э.А. Робинсон «Дом на холме» и Х. Бёрли «Ты слушал реки по ночам?». В 2016 году за издание сборников переводов зарубежной поэзии Клуб поэтического перевода получил диплом литературной премии для молодых писателей Ярославской области «Ярославская строка». Принят в Союз российских писателей в марте 2021 года.

Основные интернет-публикации:

Нева.Стихи

Полутона.Переводы из Ролфа Якобсена

ВКонтакте.Сообщество переводов Ханса Бёрли

Стихи.ру.Переводы с английского языка

Краткая библиографическая справка

Первая публикация:

Когда боги вернутся... / Ярославская областная газета «Золотое кольцо». – 2005. – № 208. – с. 6.

Авторские книги:

Крест никому. Книга стихов. – Рыбинск: Издательство «Цитата Плюс», 2019. – 60 с.

Основные публикации:

Не смей мне сниться. Сборник стихов молодых поэтов Ярославской области / Сост. В. Ю. Перцев / (Е. Матвеев. Стихи, сс. 5 – 8). – Ярославль, 2007. – 50 с.

Очертания. Сборник поэзии и прозы / Сост. А. Д. Коврайский / (Е.Матвеев. Стихи, сс. 27 – 29). – Ярославль: Изд-во ООО ИПК «Индиго», 2012. – 138 с.

Переводчик. – Научно-художественный журнал. – Чита: № 13 / 2013. – Стихи. – с. 35.

Робинсон Эдвин Арлингтон. Дом на холме: книга поэтических переводов. – Рыбинск: Издательство «Цитата Плюс», 2015. – 66 с. (сс. 8 – 13).

Своими именами назовутся: Ярославский литературный сборник / Сост. Л. Н. Советников / – (Е. Матвеев. А имя и фамилия – мои, сс. 12 – 15). – Рыбинск: Изд-во ОАО «Рыбинский Дом печати», 2015. – 256 с.

Кит умер. – Тонкий литературный журнал – Ярославль: № 3 / 2016 (сс. 16, 20), № 1 / 2017 (с.27)

Бёрли Ханс. Ты слушал реки по ночам: книга поэтических переводов. – Рыбинск: Издательство «Цитата Плюс», 2017. – 122 с. (сс. 25 – 95).

Рассвет. – Литературный журнал. – Донецк: № 4 |лето| 2019. – Переводы поэзии Ханса Бёрли. – сс. 44 – 53.

Найди лесоруба. – Литературный журнал. – Санкт-Петербург: № 4 (28) 2019. – Ханс Бёрли – Ноктюрны. – (сс. 42 – 53).

Нева. – Литературный журнал. – Санкт-Петербург: – № 1 /2020. – Стихи.– (сс. 3 – 5).

Как созвучны иволга и Волга / Поэзия. Рыбинск. XXI век / сост. Л. Н. Советников / – (Е. Матвеев. Над сновиденьями золу развеет ветер (сс. 101 – 116). – Рыбинск: Цитата Плюс, 2020. – 290 с.

Нижний Новгород. – Литературно-художественный журнал. – Нижний Новгород: – № 1 /2021. – У меня осталось только слово. – (сс. 132 – 135).

 

 

Ярославское региональное отделение ООО СРП, 2009. Рейтинг@Mail.ru